ПРОБЛЕМА ФОРМИРОВАНИЯ ЯЗЫКОВОГО СОЗНАНИЯ ПРИ ОБУЧЕНИИ НЕРОДНЫМ ЯЗЫКАМ

Важнейшим фактором формирования национального самосознания и создания благополучного климата межнационального общения в Удмуртской Республике стало принятие закона «О языках народов РСФСР» (1994). Он утверждает равный статус русского и удмуртского языков. В рамках реализации данного закона большое внимание уделяется обучению удмуртскому языку представителей разных национальностей. На современном этапе необходимо по-новому взглянуть на методику преподавания неродных (иностранных) языков, т.к. современное языковое образование призвано обеспечить доступ к многообразию мировой культуры и способствовать установлению взаимопонимания между народами. В этом контексте ученые всё больше говорят о проблеме сознания в теории обучения иностранному языку и овладения им. Раньше их внимание концентрировалось на взаимоотношениях языка и мышления. Наилучшим результатом обучения иностранному языку считалось мышление на этом языке, «хотя еще Л. С. Выгодский замечал, что  мышление и речь имеют разные генетические корни и пересекаются только в сфере вербального мышления» [Цветкова 2001: 68].

По мнению многих психологов и языковедов, овладение новым языком не может изменить мышление человека, т.к. законы мышления универсальны, но могут изменить его сознание. Различают две формы сознания: языковое и когнитивное сознание. «Языковым сознанием называется один из видов обыденного сознания, который является средством формирования, хранения и переработки языковых знаков и выражаемых ими значений, правил их сочетания, употребления, отношения к ним человека» [Цветкова 2001: 71]. Но не всё, что имеется в картине мира, может быть выражено с помощью языка. В этом случае необходимо обратиться к когнитивному сознанию, т.к. то, что для представителей одной культуры является понятным, вызывает недоумение у носителей других языков и требует усилий для его интерпретации, т.е для выяснения смысла. Взаимоотношения двух и более языков в сознании устанавливаются не на уровне знаков и правил, а на уровне их смыслов, т.е на когнитивном уровне языкового сознания. Исходя из такого подхода, П. Я. Гальперин определил главную задачу «обучения иностранному языку как формирование билингвального сознания, в котором две языковые картины мира, равно как и системы двух языков находятся в законном соответствии» [Цит. по: Цветкова 2001: 77].

Эту новую тенденцию в теории обучения иностранному языку необходимо внедрять и в  преподавание удмуртского языка носителям других культур, в разработку учебников, элективных курсов и т.д. Особое внимание при отборе содержания обучения удмуртскому языку необходимо уделить социокультурным материалам, позволяющим адекватно представлять культуру народа в процессе иноязычного общения, т.к. взаимопонимание с иноязычным коммуникантом может быть достигнуто лишь тогда, когда собеседник имеет представление о видении картины мира носителем другого языка. Одним из неиссякаемых источников сведений об удмуртской культуре является богатый фольклорный материал, который хранится и реализуется в самых различных формах, что помогает включить его в разные этапы обучения.

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector