ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ УДМУРТСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКА

Удмуртская Республика является одним из полиэтнических регионов России, поэтому на сегодняшний день актуально исследование удмуртского языка с точки зрения социолингвистики, объектом исследования которой являются проблемы двуязычия.

В докладе мы попытались проанализировать проблемы функционирования удмуртского и русского языков в деревне Мувыр Шарканского района УР. Сбор материала осуществился на основе социолингвистических анкет. В опросе участвовал 140 человек. Среди опрошенных 26 человек составило молодёжи (от 15 до 35 лет), 68 человек – люди преклонного возраста (от 35 до 50 лет), 46 человек – пожилые люди (от 50 и старше).

Приведём результаты исследования:

  1. На вопрос: На каком языке русском или удмуртском вы чаще говорите?

100% молодежи ответили, что в любой общественной ситуации они разговаривают смешано, т. е. параллельно используя удмуртский и русский языки. Среди людей преклонного возраста 50% разговаривают только на удмуртском языке, 37,5% — смешано, 12,5% — чаще на удмуртском, нежели на русском. Среди людей старшего поколения чаще говорят только на удмуртском (40%) и смешано (40%). Респонденты отмечают, что смешав 2 языка разговаривать некрасиво, но в то же время говорили, что так общаться легко и быстро понимаешь друг друга.

Таким образом, как и в большинстве удмуртских деревень, в д. Мувыр основные формы общественной жизни осуществляется на 2-х языках: удмуртском и русском. Если в городах в рамках таких языковых сообществах, как какой-то завод, предприятие, научно-исследовательский институт, говорят только на русском языке, то в деревнях работники с высшим образованием говорят смешано на 2-х языках. Ещё нужно отметить, что Шарканский район со своими деревнями входит в средний говор, который взят за основу литературного удмуртского языка. Это, по-видимому, связано с тем, что д. Мувыр граничит с Пермской областью и северными районами УР, где больший % населения русские, чем удмурты. Однако, как и в городских, так и в деревенских семьях, где коммуникативные контакты осуществляются непосредственно, может быть не один, а 2 языка. И люди, владеющими 2-мя языками, обычно «распределяют» их использование в зависимости от условий общения: в официальной обстановке, при общении с властью используется преимущественно один язык, а в обиходе, в семье, при контактах с соседями – другой. И в этом случае можно говорить о переключении с одного кода на другой, только в качестве кодов выступают не стили одного языка, а разные языки. Но бывают и такие случаи, что, говоря на одном языке, человек может вставлять в свою речь и элементы другого языка, н-р, фразеологизмы, междометия, частицы.

  • Как вы думайте, в последнее время удмуртский язык используется чаще или реже?

Люди пожилого возраста практически все ответили, что удмуртский язык в настоящее время используют очень часто в средствах массовой информации. 56% жителей преклонного возраста считают, что удмуртский язык из года в год поднимает свой статус: чаще услышишь удмуртскую речь по телевизору, в общественном транспорте. Лишь 14% ответили, что никаких изменений в функционировании удмуртского языка не заметно, и удмуртский язык используется также как и раньше. Что касается молодежи, то их мнения разделились поровну: 50% сказала чаще, 50% — реже. Как объяснили сами же жители, язык достаточно используется в средствах массовой информации; жители деревни не стесняясь разговаривают на удмуртском языке как дома и в школе, так и в сельсовете, в магазине, на почте, в больнице.

3) Вы чаще разговаривайте на каком-то диалекте или на литературном языке?

Многие жители этой деревни разговаривают часто на диалекте. Только на диалекте общаются 50% молодежи, 16,7% люди преклонного возраста, 33,3% пожилые люди. По столько же процентов говорят смешано, т. е. на диалекте и на литературном языке одновременно. Лишь один молодой человек ответил, что разговаривает только на диалекте, но потом добавил: «В Мувыре удмуртский язык более литературный». Нужно отметить, что Шарканский район со своими деревнями входит в средний говор, который взят за основу литературного удмуртского языка.

Также среди людей преклонного возраста один житель ответил, что часто говорит на диалекте. Свой ответ объяснил так: «Всё это, может, связано местом проживания. У каждого района свой диалект». Действительно, те, кто говорит только на диалекте связано тем, что большую часть своей жизни прожили в своей деревне Мувыр. На литературном языке чаще говорят люди с высшим образованием, а именно учителя.

4) По-вашему, где говорят красиво на удмуртском языке?

Проанализировав, у нас вышло: 50% молодежи, 83% людей преклонного возраста, 50% пожилых людей считают, что красиво говорит население средних лет. Также люди трёх категории ответили, что красиво говорят в каком-то районе, а именно выделили такие районы как Алнаши, Малая Пурга, Можга (молодежь – 25%, люди преклонного возраста – 50%, пожилые люди – 25%). По их мнению, именно в этих районах говорят на чистом удмуртском языке, редко услышишь в речи русские слова. 50% молодежи, 75% пожилые люди сказали, что красивую речь услышишь в деревнях, нежели в городе. Среди молодежи один ответил, что все говорят красиво. Среди пожилых людей один затруднился ответить на этот вопрос, т. к. он выходец из русской семьи.

5) На каком языке разговариваете с животными (кошкой, собакой, коровой и т.д.)?

У многих опрошенных людей этот вопрос вызывал улыбку. Почти все жители разговаривают с животными на удмуртском языке, иногда случается и смешано. Одна женщина со своими животными разговаривает на разных языках: с кошкой – на удмуртском, с собакой – на русском, с коровой – смешано. Своё общение она объяснила тем, из какой семьи они взяты.

Итак, на сегодняшний день развитие удмуртского языка в деревне Мувыр все-таки подвергается ассимиляции со стороны русского языка. В какой-то степени это волнует и тревожит жителей деревни. Лишь одна старушка против того, чтобы её внуки учили удмуртский язык, т. к. за удмуртскую речь русские друзья унижают их.

 К сожалению, многие подчеркнули, что целенаправленная работа по языковому планированию чаще всего проводятся только в городах, а в деревнях это не заметно. Однако престиж удмуртского языка надо поднимать не только среди городского населения, но и среди жителей сельской местности. Н-р, многие пожилые люди, посмотрев удмуртские передачи, не понимают неологизмы, вводимые в последние годы, как кат «закон», элькун «республика», кун «государство», кункрезь «гимн» и т. д., что же касается молодежи, то они и не пытаются их понимать. Они этим не довольны.

Чтобы поднять статус и престиж удмуртского языка, многие жители предлагают:

а) прежде всего, расширить сферу функционирования родного языка, т. е. в школах, в делопроизводстве, в средствах массовой информации и т. д.;

б) престиж языка поднять с помощью удмуртской интеллигенции, которые сознательно выбирают родной язык для общения друг с другом и общностью, а также политические деятели, выступающие на родном языке; надо сделать так, чтобы у народа появилось желание сохранить свой родной язык, чтобы родной язык не вымер в потоке вымирания многих языков мира;

в) учителя предлагают вести работу по разработке национальных Интернет-ресурсов.

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector