ЛИНГВОКОГНИТИВНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ КАК МЕТОД ИЗУЧЕНИЯ НАЦИОНАЛЬНОЙ КОНЦЕПТОСФЕРЫ

Когнитивная лингвистика, национальная концептосфера, языковая картина мира, когнитивная картина мира, когнитивное членение действительности

В современной гуманитарной науке одним из наиболее продуктивных методов изучения национальной концептосферы является лингвокогнитивное исследование, при котором когнитивная интерпретация результатов исследования языковой картины мира используется для описания первичной, когнитивной картины мира. В рамках нашего исследования под картиной мира мы понимаем упорядоченную совокупность знаний о действительности, сформировавшуюся в общественном, групповом или индивидуальном сознании.

Когнитивная картина мира создается в результате прямого познания сознанием окружающей действительности при помощи органов чувств и абстрактного мышления. Она системна и включает в себя как содержательное, концептуальное знание о действительности, так и совокупность ментальных стереотипов, определяющих понимание и интерпретацию тех или иных явлений действительности.

Когнитивная картина мира представлена концептами, образующими концептосферу нации, группы или индивидуума. В свою очередь, языковая картина мира опосредована языком и представляет собой совокупность зафиксированных в языке представлений народа о действительности на определенном этапе развития народа. Она существует в виде значений языковых знаков, образующих совокупное семантическое пространство языка. Четкое теоретическое и методологическое разграничение языковой и когнитивной картины мира представлено в трудах ученых Воронежской школы когнитивной лингвистики (З.Д. Попова, И.А. Стернин и пр.).

Изучение когнитивной картины мира приводит нас к постижению специфики национальной концептосферы, а языковая картина мира позволяет составить представление о семантическом пространстве языка как системы упорядоченных элементов.

Изучение языковой картины мира значимо само по себе и самоценно с лингвистической точки зрения для описания языка, но оно может выйти за пределы чисто лингвистического исследования, если полученные результаты использовать для выявления обозначенных языком когнитивных структур сознания. Тогда представляется возможным говорить о лингвокогнитивном исследовании как инструменте изучения национальной картины мира в целом. Безусловно, языковая картина мира лишь частично отражает концептосферу и позволяет судить о ней исключительно фрагментарно, однако более удобного доступа к концептуальной картине мира, чем через язык, по-видимому, на сей день не существует.

Лингвокогнитивный метод изучения концептосферы является одним из самых продуктивных, и именно этот метод, в сочетании с элементами контрастивно-сопоставительного исследования, используется нами как базовый при описании таких культурно значимых концептов, как «наказание», «возмездие» и «кара».

Лингвокогнитивное исследование проводится в несколько этапов:

  • определение ключевого слова, представляющего концепт в языке, базовых языковых репрезентаций концепта;
  • построение и анализ семантемы ключевого слова, вербализующего концепт в языке (анализ словарных толкований в словарях разных типов);
  • анализ лексической сочетаемости ключевого слова;
  • применение экспериментальных методик;
  • анализ синонимов и антонимов ключевого слова, его гиперонима и согипонимов;
  • изучение деривационного  поля ключевой лексемы;
  • анализ паремий и афоризмов, объективирующих концепт в языке.

Результаты многоаспектного анализа лексем-экспликаторов концептов «наказание», «возмездие», «кара» в русском и английском языках позволяют предположить различное когнитивное членение действительности русским и английским национальным сознанием.

В русском языке лексемы наказание, возмездие и кара актуализируются в различных ситуациях и дискурсах и имеют различные наборы дифференциальных сем, а потому можно предположить наличие в русской национальной концептосфере трех соответствующих одноименных концептов, каждый из которых по-своему уникален и культурно-исторически обусловлен.

Различия в функциональных семах названных лексем позволяют осмыслить роль эксплицируемых ими концептов в сознании носителей языка: если лексема наказание является межстилевой и общеупотребительной, а лексемы возмездие и кара – книжными и малоупотребительными, то с большой степенью вероятности можно говорить о том, что обыденное сознание русского человека отводит более значительную роль концепту «наказание», нежели двум другим.

Анализ сочетаемости лексем в словарных  иллюстрациях показывает, что в английском сознании концепт «наказание» более последовательно связан с понятием правосудия, судебной власти, в большинстве случаев наказание – это последствие уголовного преступления. В русском сознании наказание имеет в большей степени бытовую отнесенность; поводом для него могут стать не только преступление, измена, теракт, но и шалость, проступок. Объектом наказания в словарных статьях английских словарей чаще всего выступают дети или преступники, тогда как в русскоязычных контекстах наказание может понести любой человек.

Помимо этого, установлено, что лексема кара не имеет специфических средств языкового выражения в английском языке, что делает возможным возникновение гипотезы об отсутствии одноименного концепта в английской концептосфере. Однако несмотря на то, что сам факт отсутствия в лексической системе английского языка полного переводного соответствия лексемы кара предполагает иное по сравнению с русским языком когнитивное членение действительности, нам еще только предстоит доказать, что отсутствие специфических средств вербального обозначения концепта «кара» в английском языке свидетельствует об отсутствии соответствующего концепта.

Изучение лексико-семантического пространства языка дает достоверные сведения лишь о той части концептосферы, которая в нем представлена, поэтому данная гипотеза, безусловно, требуют более фундаментального обоснования, для чего необходимо провести более тщательное и всестороннее сопоставительное изучение русского и английского национального менталитетов. Обнаружив в том или ином языке на фоне другого языка некоторую лакуну, мы не можем на этом основании однозначно утверждать, что в национальной концептосфере нет соответствующего концепта: необходимо дополнительно тщательно проанализировать предметную, мыслительную и коммуникативную сферы народа, чтобы в этом убедиться. Вместе с тем, любая лексическая лакуна служит сигналом для исследователя о возможном отсутствии концепта у народа, и все такие сигналы необходимо тщательно проверять.

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector