ЭМОТИВЫ В ВЫСКАЗЫВАНИЯХ С РЕАЛИЗАЦИЕЙ СЕМАНТИКИ ТОЛЕРАНТНОСТИ

Реализацию семантики толерантности следует рассматривать в межличностном общении, поскольку осуществление толерантного взаимодействия требует наличия с одной стороны – субъекта, который будет принимать объект как данность, существующую реальность, а с другой стороны объекта/объектов, относительно которого/которых будет проявляться свойство субъекта быть толерантным.

Толерантность понимается в данной работе как свойство субъекта принимать объект как данность и относиться к нему, как к существующей реальности. Выражение или проявление этого свойства субъектом может быть различным: формальным (см. высказывание 1) — когда субъект, просто не вникая в ситуацию, соглашается с объектом, например, с его мнением, взглядами и содержательным (см. высказывание 2)- в случае, если субъект заинтересован, пусть даже в противоречащей его личным убеждениям позиции субъекта, в итоге признает и принимает ее.

1. …, und er hatte genickt, ohne sie verstanden zu haben, … [Edwardson 2002: 71]

Имеющаяся в высказывании (1) инфинитивная конструкция ohne sie verstanden zu haben свидетельствует о несостоявшемся понимании субъектом объекта (sie), однако, СТ актуализована  глагольной лексемой nicken (в Plusquamperfekt). Таким образом, субъект не стал уделять значения сложившейся ситуации, не имел желания или возможности разобраться в этом деле и в  определенной  мере принял объект, согласился с ним, что было выражено не вербально – «кивнул головой». 

2. Wir verstanden uns ganz gut, hatten manche Flasche zusammen geleert [Ziergiebel 2001: 45]

Средством актуализации заявленной семантики в высказывании (2) выступает глагольная лексема sich verstehen в претерите, что указывает на длительность или стабильность проявления заявленной семантики в определенный временной промежуток. В данном высказывании СТ эксплицирована в содержательном плане как полисубъектная, И субъект и условный объект понимали позицию друг друга  (verstanden uns), полное взаимопонимание между субъектом и объектом акцентируется наличием оценочных лексем (ganz, gut) в высказывании (2). Лексема  gut определяет качество межличностных отношений в конкретной ситуации как позитивные, хорошие, доверительные.  Лексема ganz заявляет о максимальной степени выраженности заданной семантики, ее можно обозначить показателем предельности. Итак, актуализация заявленной семантики совокупностью лексических средств (verstehen +uns +ganz +gut) позволяет судить о качестве и характере межличностных отношений в данной ситуации.

В ходе анализа фактического материала были обнаружены высказывания с неодинаковой эмоциональной нагрузкой  (с нейтральной и повышенной), демонстрирующие различную степень выраженности семантики толерантности. Как отмечает С.К. Табурова, «один из наиболее универсальных и распространенных способов актуализации эмоций состоит в их вербализации во внешней речи с помощью специальных языковых средств и речевых механизмов» [Шаховский 1987: 57]. Под языковыми средствами С.К. Табурова подразумевает «эмотивные слова и выражения (эмотивы), обладающие эмоциональной значимостью на основе своего семного состава» [там же]. 

Вслед за С.К. Табуровой, в работе рассматриваются эмотивы-аффективы и эмотивы-коннотативы, которые варьируют степень эмоциональности высказываний в сочетании с ведущими лексическими средствами актуализации СТ, например: sich verstehen, ertragen, dulden, einverstanden sein, akzeptieren и др.

Языковые средства, придающие эмоциональную окрашенность высказываниям, в которых актуализована семантика толерантности, представлены эмотивами. Эмотивы включают: а) аффективы; б) коннотативы. Аффективы характеризуют высшую степень эмоциональности говорящего [Табурова 1999: 22]. В фактическом материале данная группа эмотивов представлена междометиями, например:

3.  Oh, man konnte so herrlich mit ihr plaudern, sie hatte für alles Verständnis und besaß einen warmherzigen Humor…. [Courths-Mahler 1993: 223]

Присутствие в высказывании (3) эмоционального междометия Oh передает чувство восторга, восхищения говорящего по отношению к положительным личностным характеристикам объекта, в частности к его умению понимать  (sie hatte für alles Verständnis).

4. «Um was? Ach, ich verstehe schon, ich ahne, was du vorhast» [Fontane 1993: 246]

Можно предположить, что в высказывании (4) высшая степень эмоциональности высказывания связана непосредственно с наступлением понимания субъектом объекта.  СТ реализуется на начальной фазе, т.к. Präsens глагольной лексемы verstehen и наречие  schon свидетельствует о ее возникновении, что сопровождается эмоциональным междометием Ach, которое актуализирует неожиданность информации, оцененной положительно.

Коннотативы – слова, эмотивная доля которых является компонентом, т.е. сопутствует основному логико-предметному значению. Коннотативы по сравнению с аффективами выражают большую сдержанность выражаемых эмоций [Табурова 1999: 22].

 5. Dann ist auch Annemarie hier, die versteht ja alles viel besser und kann dir helfen! [Zweig 1964: 333].

 6. Geduldig hatte sie seinen Spott über Naturärzte und Tromelkurse ertragen, hatte die Mißachtung ihrer Freundinen und Kolleginnen akzeptiert, weil sie wußte, daß in einer Beziehung wie ihrer die Herzen nicht im gleichen Takt schlagen müssen [Klugmann  1998: 85].

 7.  „Sei ruhig, Wackerlos“, sprach sein Herr ihm zu, der seine Gemütsstimmung wohl verstand [Heyse 2000: 132].

 8. … und war durchaus einverstanden damit, als Hausmädchen und Jungfer, ganz wie früher, den Dienst bei Effi zu übernehmen, … [Fontane 1993: 245].

Вышеприведенный фактический материал (высказывания 5-8) содержит следующие коннотативы: наречия geduldig, которое способствует усилению актуализации заявленной семантики в сочетании с глагольными лексемами akzeptieren, ertragen, и без того эксплицирующими СТ; wohl демонстрирует непринужденность, легкость при реализации субъектом заявленного свойства; durchaus знаменует о полноте достигнутого согласия; сочетание наречия viel  и  компаратива прилагательногоgut – besser способствуют достижению более сильной выраженности семантики толерантности.

Таким образом, высказывания со средствами актуализации СТ обладают многоуровневой эмотивной выраженностью за счет присутствия дополнительных языковых единиц – аффективов и  коннотативов, обусловливающих высокую степень выраженности заданной семантики. 

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector